あらゆる種類の文書を再作成して日英翻訳を承っております。
英文を編集し、その品質を高めます。英訳文では元の文章の正確性や一貫性を崩さずに添削いたします。
英語または日本語の音声を文字に起こします。また、双方の言語に訳し、原稿起こしも行います。
インタビューからエンターテイメント業界までのタイムスタンプ込み字幕付けを承っております。
市場調査の翻訳・原稿起こし・字幕
ビジネスインタビューの原稿起こし
ウエブサイトの翻訳
広告の翻訳
カタログ・パンフレットの翻訳
プレゼンテーションの翻訳
契約書の翻訳
行政資料の翻訳
訴状裁判文書の翻訳
就業規則の翻訳
税金資料の翻訳
公聴会の原稿起こし
離婚調停・裁判所や永住権申請の面接での通訳
経済関連論文の翻訳
大学シラバスの翻訳
世界史教科書の編集
歴史関連論文の編集
日本学協議会の原稿起こし
情報技術協議会の字幕
メール対応の翻訳
プレスリリースの翻訳
新聞記事の翻訳
エンタテインメント分野の字幕
ロックバンドとのインタビューの字幕
同行・アテンド通訳
英語または日本語でのリーサーチ